Más papistas que el Papa: la TVG traduce informaciones en castellano
Hay diversas maneras de ser más papistas que el Papa, pero todas conducen a
la exageración o a una conducta no acorde con la ponderación o la sensatez que debe
guiar el quilibrio en la cordura. Pero hay quienes disfrutan rizando el rizo,
despreciando el sentido común. Por ejemplo, que la TVG traduzca al gallego, con
texto sobreimpreso en pantalla, el discurso de Cristóbal Montoro, es la mejor
prueba de la gilipollez informativa. Se supone que la traducción es para los
gallegos, como si quedase alguno rezagado que no digiera el castellano salvo,
claro, los cuatro fanáticos que finjan ignorarlo por mor de una apasionada radicalidad.
¿Cree nuestra televisión pública que esta es la mejor manera de defender el
idioma, lo que por otra parte es, sin salirse del tiesto, una encomienda?
¿Considerando imbéciles a los televidentes? Ignoro si el desatino obedece a algún
criterio talibán, lo cual sería grave, o se trata del desbarre impulsado por un
desmedido exceso de celo individual. Habiendo tantas cosas que pulir, además de
ensalzar la bobería, ¿no les parece que es perder el tiempo?
No hay comentarios:
Publicar un comentario